[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
件の用心棒ヒロインを書きたいが故に、デフォルト名で
良いのが無いかなーといろんな本を漁ってました。
(まだ懲りてないところが恐ろしい人だ)
英和辞典から漢和辞典、果ては誕生石の本とか
花言葉の本とか。
手元にある、ありとあらゆる本を引っ掻き回して
資料捜索してたときのこと。
ふと、「睡蓮って、英語で何ていうんだっけ?」と
疑問が湧きました。
これが使えそうなら使おうかなという魂胆です。
「えーとえーと…確か『ウォーターなんとか』なんだけど…」
流石にWaterという言葉が入っていたことは覚えてました。
三歩歩けば忘れる鳥頭だというのに。
英和辞書があるんだから調べれば良いのに、無駄に
意地を張って思い出そうとする管理人。
「うー…なんだっけなんだっけ……──…あ!!
『ウォータークローゼット』!!!」
ウォータークローゼット。
正しくは、「ウォータークロゼット(water closet)」
意味=便所。水洗便所。略してWC。
水しかあってない。
しかも、よりによって、選んだのが便所。
これが水仙ならまだ笑いようもあったというものなのに。
睡蓮=ウォーターリリー(water lily)が正解。
自己満足妄想でウキャウキャ言ってる前に、
まず基礎から勉強しなおせという話ですよ。
ちなみにデフォ名は、全然別のものになってしまい、
この英和辞書・漢和辞典・花言葉・誕生石の本による
検索時間は、全くの無意味になってしまいましたとさ。
三歩進んで五歩下がる人生を、今もなお爆進中なのです。